La battaglia di Badr – 2

  • QUESTE SONO PAROLE D’IDDIO, Sura VIII – Ayàt 41-44:

وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِنْ كُنتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.41
إِذْ أَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَكِنْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَا مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ.42
إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ.43
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذْ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ.44

  • QUESTO IL LORO SIGNIFICATO:
    Sappiate che di qualsiasi cosa vi siate impossessati per diritto di preda, il quinto spetta ad Allàh, al Suo Apostolo, ai parenti stretti, agli orfani, ai bisognosi e al viandante! (Questo è un ordine) se voi credete in Allàh e in ciò che abbiamo fatto scendere sul Nostro servo, nel giorno della separazione, nel giorno, in cui si sono scontrati due corpi armati – Allàh ha potere su tutte le cose – (41) quando voi eravate sul versante inferiore, loro (i politeisti idolatri della Mecca) sul versante più lontano e la carovana (proveniente dalla Siria e diretta alla Mecca) più in basso rispetto a voi. Anche se vi foste dati appuntamento, certissimamente l’avreste mancato! Questo non è successo, affinché Allàh attuasse una cosa già decisa, per distruggere chi Egli distrusse, in conseguenza di una prova certa, e per far vivere chi fece vivere, in conseguenza d’una prova certa. In verità, Allàh è, certissimamente, audiente e sciente.(42) Allàh te li fece vedere pochi nel tuo sogno. Se te li avesse fatti vedere in molti, certamente, voi vi sareste persi d’animo e avreste, certamente, incominciato a discutere sul da farsi. Allàh ve lo ha impedito. In verità, Egli ben sa ciò che nei cuori alberga!(43) Nel momento dell’incontro con loro, Egli ve li fece vedere pochi nei vostri occhi e nei loro occhi ve li fece vedere ridotti di numero, affinché Allàh attuasse una cosa già decisa. Ad Allàh ogni cosa ritorna.(44)

066